
STYLE EDITING
Style editing involves the intervention of an external linguist in the translation process so that the final text is clear and impeccable. This linguist verifies that grammar and punctuation are used correctly while also adjusting the document to the rules governing the language into which it is to be translated. It is essential to have a clear understanding of the purpose of the project and the target audience. This way, the linguist can direct the message correctly and accurately.
This service tends to be highly personalized. The client's needs and requirements are the starting point for the linguist to outline a roadmap that will allow the message to reach the reader's eyes without any distortion.